No por las aguas del canal
Sino por la pintura
No por ese verde morboso
Sino por la botellas viajeras
No por Ofelia peleando
Sino para respirar
Hondo
Hasta el fin del pensar
En la carne
Que resiste
Que lucha para asistir
Acá
Ahora
Siempre
Pas pour les eaux du canal
Mais pour la peinture
Pas pour ce vert morbide
Mais pour les bouteilles en voyage
Pas pour la lutte d'Ophélie
Mais pour respirer
Profondément
Là où la pensée s'arrête
Dans la chair
Qui résiste
Qui tente d'assister
Ici
Maintenant
Toujours
7 commentaires:
Querría decirte en español(vacilante y con un poco d'italiano) cuánto esta fotografía y estas palabras, estas botellas en viajes son bellas, son bello. "Là où la pensée s'arrête"
Quelle belle photo ou comment faire du beau avec du laid
Joëlle, Joëlle !! Ravie de te voir ici ! Vraiment !
Y a la dueña de Tiñú también, siempre es un honor tenerte acá; y en italiano, qué regalo!!
Oh, compañera...
(gracias por las fotos, y por todo lo que escribes aquí, y por esas botellas flotando en el verde!)
Les éléments de valeurs qui dérivent, finissent toujours par trouver leur place
Reconnu aussi. Merci.
Pas pour Ophélie,
mais pour Ophélie.
:)
Preciosa la foto, sí! Un mundo!
Enregistrer un commentaire