jeudi 25 juin 2009

Armisticio


Hay un brazo. Y no se sabe por qué. Ni si es que sobra ni si es que es preciso. Para… Levantar la marea o nadar hasta el final del agua que lo está toqueteando o bailando. Y ese brazo lo es todo. Pareciera la esencia. La esencia de lo que no se sabe, y que tal vez, mañana, cuando llegués, aparezca. Un brazo esculpiendo la piel de un cuerpo en la cama de más sábanas habitadas por la presencia. Que ¿qué cuerpo? Da igual. Es el cuerpo de las sábanas. El cuerpo que ama los olores a selva amazónica y a bichos espantosos. ¿Qué sería un brazo si no fuera tocar la guitarra en una noche de armisticio, de guerra suspendida? 8 de mayo. En castellano no significa nada. Pero por ahora, se estaba francés. El brazo, no más.



(Photo Georges Paramon)

Armistice

Il y a un bras. On ne sait pas pourquoi. Ni si il est en trop ni si il est indispensable. Pour… Soulever la marée ou nager jusqu’au bout de l’eau qui le touche ou le danse. Et ce bras est tout. Ce serait l’essence. L’essence de ce qu’on ne sait pas, qui peut-être, demain, quand tu viendras, apparaitra. Un bras sculptant la peau d’un corps dans le lit d’encore plus de draps habités par la présence. Quel corps ?, dis-tu. Peu importe. C’est le corps des draps. Le corps qui aime les odeurs de forêt amazonienne et de bêtes effrayantes. Ce que serait un bras si ce n'était jouer de la guitare une nuit d’armistice, de guerre suspendue ? 8 mai. En espagnol ça ne veut rien dire. Mais pour l’heure, on était français. Le bras, pas plus.

5 commentaires:

NáN a dit…

En español significa mi cumpleaños.

Siempre pienso en los que murieron en el frente esa mañana del 8 de mayo de 1945. Y esa tarde. Y al día siguiente. Y todos los días que han seguido hasta hoy.

El mundo se conmueve por la muerte de Michel Jacson. Yo, como Johnny Cash, visto casi siempre de negro por los que todos los días siguen siendo puestos contra el muro.

Armisticio significa una cantidad tolerable de muertos diarios.

Pero hay brazos en otra dirección, que surgen de un mar de agua o de sábanas.

Gracias por recordarlo.

Yann Karaquillo a dit…

c'est très beau

La Méduse et le Renard a dit…

Clap clap clap!

Lara a dit…

tu armisticio unido a las palabras de Nano...


ay, Aurélia, llegó el verano: ¿dónde estás???

emigrante a dit…

me quedo, aquí, avec toi.