mardi 30 septembre 2008

Tes yeux de chair



Ouvrir mes yeux
Tu voulais ouvrir mes yeux

Ouvrir mes yeux
Sur toi
Qui me voit, me cherche, me sait

Ouvrir mes yeux
Sur toi
Qui es là

Ouvrir mes yeux pour me dire
« N’aies plus peur »

N’aies plus peur
De ceux

D’avant
Qui crèvent
Dans ta tête

Je
Vis



Dans ton ventre

Regarde !
Je vis dans ton ventre !

Ta tête n’existe pas

Sans tes yeux
Je n’existe pas

Donne-moi tes yeux

Ils me manquent
Tu me manques
Je suis là

Mais

Ne me manque pas

Ouvre les yeux
Le cauchemar est

Dans ta tête
Aux volets fermés

Seulement

Ouvre les yeux
La réalité rêve
Danse
Je suis sorti de ta tête

Regarde !
Avec tes yeux de chair
Ouverts

Regarde !
C’est pas un jeu

Je
Suis
Devant tes yeux
Arraché à ta tête solitaire et phantasmatique

Regarde, regarde !

Je
Te
Souris


Devant toi
Avec toi
En toi




(San Telmo, Buenos Aires)

Tus ojos de carne

Abrirme los ojos
Querías abrirme los ojos

Abrirme los ojos
Sobre vos
Que me ve, me busca, me sabe

Abrirme los ojos
Sobre vos
Que estás

Abrirme los ojos para decirme
“No tengás más miedo ”

No les tengás más miedo
A esos
De antes
Que se matan
Dentro de tu cabeza

Yo
Vivo

Acá

En tu panza

¡Mirá!
¡Vivo en tu panza!

Tu cabeza no existe

Sin tus ojos
No existo

Dame tus ojos

Los extraño
Te extraño
Estoy acá

Pero

Que no me extrañés

Abrí los ojos
La pesadilla está
En tu cabeza
De persianas cerradas

Sólo

Abrí los ojos
La realidad sueña
Baila
Yo salí de tu cabeza

¡Mirá!
Con tus ojos de carne
Abiertos

¡Mirá!
Que no es un juego

Yo
Estoy
Delante de tus ojos
Arrancado a tu cabeza solitaria y fantasmagórica

¡Mirá, mirá!

Yo
Te
Sonrío
Acá

Delante tuyo
Con vos

Dentro tuyo


4 commentaires:

Virginia Barbancho a dit…

Qué distinta es la realidad de como la entendemos... quién pudiera abrir los ojos del todo...

Un besazo, mujer de dos lenguas!

Clara - TKH a dit…

"Faites que le rêve dévore votre vie..." Je n'ai jamais oublié ! Retour ici, le rêve est toujours là (et je sors juste d'une brasse coulée !).
PS : Il n'y a que les chats pour regarder par la fenêtre alors que les volets sont fermés. Peut-être y voient-ils encore quelque chose.

Lara a dit…

El libro de Simone lo había acabado hacía unas semanas. Pero había dejado las últimas diez páginas, con el lápiz ahí metido, no quería acabarlo del todo, no quería deshacerme de él.

Anoche, después de escribir ese texto que has leído (donde muy bien dices esa extrañeza de vacío y plenitud), me fui a la cama y lo acabé. Muy fuerte el final. Quiero leer más libros de ella. He pensado en La mujer rota o algo así. Es curioso, soy antagónica en sentimientos y filosofías, pero me encanta leerla, ver cómo se plantea todo eso, en fin, necesitamos hablar largo, he seguido leyendo cosas de esa época y de esos movimientos por la "libertad". Y la mujer. En fin, ya sabes. Te entiendo muchísimo después de leerla a ella, y este poema que traes hoy me parece fascinante: un juego de palabras, siempre, un juego de voces, de realidades, esa lucha de la carne y la cabeza (¡no puedes ser más Simone!), el "acá, en tu panza", me parece soberbio, la palabra panza en español es juguetona, divertida, exagerada, y esa voz (¿existe esa voz, hay alguien?) llamándote desde ti misma, subida encima de ti...

Es tu lucha, y ahora la sigo de otra forma, después de este verano juntas (sin más, juntas, como dos amigas de otro siglo) y después de Simone.

Creo que este comentario mejor sería un mail.

Te debo un mail, por cierto.

Y una llamada.

Ojalá nos veamos en diciembre.

MARIE-LAURE SARA : a dit…

Magnifique...il n'y a pas d'autre mot...