Aurelia , Me encanta como ...y lo que escribes ... La idea de escribir en español y francés ... Hablo un poquito francés ...hay palabras que se me escapan ...y gracias a ti las vuelvo a recordar ... gracias Aurelia ...muy bello todo lo que escribes ...las fotos ... Besos...abrazos de paz ...de amor universal... Arturo www.lacoctelera.com/galeria59
"L'EMERGENCE D'UNE THEORIE DE LA NECESSITE DE LA LITTERATURE - Carmen Martín Gaite à travers trois romans (Los parentescos - Ritmo lento - La Reina de las Nieves)" / "LA EMERGENCIA DE UNA TEORIA DE LA NECESIDAD DE LA LITERATURA - Carmen Martín Gaite a través de tres novelas (Los parentescos - Ritmo lento - La Reina de las Nieves)"
"[...] que le fait de penser ne peut être que bouleversant ; que ce qui est à penser est dans la pensée ce qui se détourne d'elle et s'épuise inépuisablement en elle ; que souffrir et penser sont liés d'une manière secrète [...]" Maurice Blanchot, Le livre à venir (1959)
"[...] que el hecho de pensar sólo puede ser trastornador; que lo que hay que pensar está dentro del pensamiento lo que se desvia de él y se agota incansablemente en él; que padecer y pensar están vinculados de alguna manera secreta [...]"
"J'associais la viande au suicide, parce que je m'étais évanouie devant le rayon boucherie et que la viande que j'y avais vue était meurtrie, saignante et emprisonnée dans un emballage en plastique. Exactement comme moi !" Susanna Kaysen, Une vie volée (Girl interrupted, 1993)
"Asociaba la carne con el suicidio, porque me había desvanecido delante de la sección carnicería y que la carne que había visto estaba magullada, sangrienta y presa en un envoltorio de plástico. Tal cual como yo!"
"L'enveloppe, ou la coquille, qui sert à nous protéger, avait été arrachée. Je n'arrivais pas à savoir si c'était moi ou les choses qui avaient perdu leur enveloppe [...]" Susanna Kaysen, Une vie volée (Girl interrupted, 1993)
"La envoltura, o la concha, que sirve para protegernos, había sido arrancada. No conseguía saber si era yo o las cosas quienes habían perdido su envoltura [...]"
10 commentaires:
Merci pour ces mots et ces images qui rafraîchissent mes matins ! Et merci pour tes messages de bienvenue... Clara
Bravo pour la photo mon Aurélia. Tu ne peux pas savoir combien tu me manques...
Je t'embrasse!!
¿Aún en esa casa romántica de literatura y amigos?
Yo ya en la sierra...
¡Te echo de menos!
Beso beso
lo tenía pendiente
la visita a tu casa
toda paz
como tú
aun conservo tu nota en la cocina
vuelve pronto
besos
Qué bello suena aquí el silencio!!
Es como un bálsamo perfecto para el duro regreso tras las vacaciones. Fue lindo volver a verte.
Un besazo guapa!
Y yo que siempre leo l'abshinthe
como tres puntos suspensivos, tres pinzas suspendidas...
si son 3?
Y yo... reconozco esas pinzas y ese cordel.
E imagino vuestros silencios en el jardín, a vosotras dos, que tanto sabéis de la música.
Un beso fuerte, Aurélia, fue raro saltarme esta visita tuya! :)
Aurelia ,
Me encanta como ...y lo que escribes ...
La idea de escribir en español y francés ...
Hablo un poquito francés ...hay palabras que se me escapan ...y gracias a ti las vuelvo a recordar ...
gracias Aurelia ...muy bello todo lo que escribes ...las fotos ...
Besos...abrazos de paz ...de amor universal...
Arturo
www.lacoctelera.com/galeria59
Jolie pensée en très peu de mots.
Enregistrer un commentaire