Trae un higo de esa higuera, Aquí lo tienes, señor. Abrelo. Está abierto. Qué ves en su interior? Estas diminutas semillas, señor. Abre una. Ya está. Qué ves en ella? Señor, no veo nada en absoluto. Hijo mío, esa esencia sutil que no ves Es el Ser de todo el Universo. Eso es lo Real Eso es el Ser Y tú eres ESO. Alan Watts
A mi también, gracias... Enigmatico, no és cierto, a la vez?... Pués lo material, en forma "universal", se va sutilizando más y más, hasta el punto de contactar con la esencia "subyacente": seguimos prendidos de la imagen, de la idea que nos hacemos de lo que es real, mirando a cerciorarnos de ello "tocando madera"(o sea con la superstición que conlleva el mismo concepto de materia, y de las pruebas que nos "pueda" brindar, ¿donde se cuela la dualidad, al pasar?...)... Peró, qué potente, aún así, qué invitación a situarnos en el "guion" de una suspensión realmente cuestionante, donde sólo cabe... eso, el silencio que nos deje escuchar, claro!...
Aurélia, me da la sensación, con el paso de los años, que cuanto menos se...más soy...me costaría explicarlo...no me cuesta serlo, ni disfrutar ese camino...
"L'EMERGENCE D'UNE THEORIE DE LA NECESSITE DE LA LITTERATURE - Carmen Martín Gaite à travers trois romans (Los parentescos - Ritmo lento - La Reina de las Nieves)" / "LA EMERGENCIA DE UNA TEORIA DE LA NECESIDAD DE LA LITERATURA - Carmen Martín Gaite a través de tres novelas (Los parentescos - Ritmo lento - La Reina de las Nieves)"
"[...] que le fait de penser ne peut être que bouleversant ; que ce qui est à penser est dans la pensée ce qui se détourne d'elle et s'épuise inépuisablement en elle ; que souffrir et penser sont liés d'une manière secrète [...]" Maurice Blanchot, Le livre à venir (1959)
"[...] que el hecho de pensar sólo puede ser trastornador; que lo que hay que pensar está dentro del pensamiento lo que se desvia de él y se agota incansablemente en él; que padecer y pensar están vinculados de alguna manera secreta [...]"
"J'associais la viande au suicide, parce que je m'étais évanouie devant le rayon boucherie et que la viande que j'y avais vue était meurtrie, saignante et emprisonnée dans un emballage en plastique. Exactement comme moi !" Susanna Kaysen, Une vie volée (Girl interrupted, 1993)
"Asociaba la carne con el suicidio, porque me había desvanecido delante de la sección carnicería y que la carne que había visto estaba magullada, sangrienta y presa en un envoltorio de plástico. Tal cual como yo!"
"L'enveloppe, ou la coquille, qui sert à nous protéger, avait été arrachée. Je n'arrivais pas à savoir si c'était moi ou les choses qui avaient perdu leur enveloppe [...]" Susanna Kaysen, Une vie volée (Girl interrupted, 1993)
"La envoltura, o la concha, que sirve para protegernos, había sido arrancada. No conseguía saber si era yo o las cosas quienes habían perdido su envoltura [...]"
8 commentaires:
Oh! Tus muñecas!
Gracias por las fotos (y también por estos textos que vas dejando aquí como flores.
Besos!!!
Trae un higo de esa higuera,
Aquí lo tienes, señor.
Abrelo.
Está abierto.
Qué ves en su interior?
Estas diminutas semillas, señor.
Abre una.
Ya está.
Qué ves en ella?
Señor, no veo nada en absoluto.
Hijo mío, esa esencia sutil que no ves
Es el Ser de todo el Universo.
Eso es lo Real
Eso es el Ser
Y tú eres ESO.
Alan Watts
Me parece genial este texto de Watts que ponés acá. Gracias!
A mi también, gracias... Enigmatico, no és cierto, a la vez?... Pués lo material, en forma "universal", se va sutilizando más y más, hasta el punto de contactar con la esencia "subyacente": seguimos prendidos de la imagen, de la idea que nos hacemos de lo que es real, mirando a cerciorarnos de ello "tocando madera"(o sea con la superstición que conlleva el mismo concepto de materia, y de las pruebas que nos "pueda" brindar, ¿donde se cuela la dualidad, al pasar?...)... Peró, qué potente, aún así, qué invitación a situarnos en el "guion" de una suspensión realmente cuestionante, donde sólo cabe... eso, el silencio que nos deje escuchar, claro!...
Aurélia, me da la sensación, con el paso de los años, que cuanto menos se...más soy...me costaría explicarlo...no me cuesta serlo, ni disfrutar ese camino...
Un abrazo,
Kike
Comparto, Kike... Igual si queda algo inalcanzable, a veces para nosotros mismos y no para algunos "otros"...
me gusta eso de escribir en frances y traducir al castellano.
me quede largo rato flotando en esas fraces
un saludo
douce
bises
Enregistrer un commentaire