Tous les jours
Elle tous les jours
Elle et la lutte contre Elle
La mort
Tous les jours quelques lambeaux d’espoir
Pour se désagréger
Tous les jours l’insoutenable de cette présence
Faite d’absence
Tous les jours cette vie pour s’évanouir
Disparaitre dans la poussière
De l’inaccessible
Tous le jour sombrer un peu plus
Et le sentir
Dans ce qui reste de chair avariée
Tous les jours sombrer un peu plus dans
L’absence absolue du monde, d’un toi, d’un moi
Tous les jours
Un peu plus à l’intérieur de ce cœur écorché
La mort
Et les moyens pour la toucher
Pour mettre enfin fin
A tant
De non-sens
Chimère
Solitude
Ame désertée
Cada día
Cada día
Ella cada día
Ella y la lucha contra Ella
La muerte
Cada día algún que otro pingajo de esperanza
Para desagregarse
Cada día lo insoportable de esta presencia
Hecha de ausencia
Cada día esta vida para desvanecerse
Desaparecer en el polvo
De lo inaccesible
Cada día hundirse algo más
Y sentirlo
En eso que queda de carne averiada
Cada día hundirse algo más en
La ausencia absoluta del mundo, de algún vos, de algún yo
Cada día
Algo más en el interior del corazón despellejado
La muerte
Y los medios para tocarla
Para poner fin por fin
A tanto sin sentido
Tanta Quimera
Soledad
Alma desertada
Cada día
Ella cada día
Ella y la lucha contra Ella
La muerte
Cada día algún que otro pingajo de esperanza
Para desagregarse
Cada día lo insoportable de esta presencia
Hecha de ausencia
Cada día esta vida para desvanecerse
Desaparecer en el polvo
De lo inaccesible
Cada día hundirse algo más
Y sentirlo
En eso que queda de carne averiada
Cada día hundirse algo más en
La ausencia absoluta del mundo, de algún vos, de algún yo
Cada día
Algo más en el interior del corazón despellejado
La muerte
Y los medios para tocarla
Para poner fin por fin
A tanto sin sentido
Tanta Quimera
Soledad
Alma desertada
9 commentaires:
Mi sister
"En eso que queda de carne averiada":
La desarticulación, por ahí empieza todo lo bello. Y el sentido, que como sabemos, nunca se fija...
(Me ha impresionado)
Gracias, Aure.
cada día
un poco más arriba
más cerca de la luz
como la foto
Querida-del-chaleco-negro, gracias por dejar huella acá, en esa grande carnicería que compartimos. Un abrazo -casi de sangre!!
La luz es tu tierra -Andaluza-del-corazón-gigante. Gracias por tu sol tan potente.
J'espere que ça va quand même!
Joli texte ;)
Ca-va ça-compte-pas !
Le texte ! Juste le texte ! Et ça, on ne sait pas non plus si ça va...! Merci d'être passé sur ça.
...ahora soy yo el que ha bebido vino y te invita...
...mucha música, demasiada música, chère Aurelia...
De jolis mots mon Aurélia. Je t'embrasse très fort.
Miguel, ojalá el vino tenga algo que ver en estas palabras -ojalá brindemos todos juntos muy pronto!
Très cher Juan, merci d'être repassé par là, malgré mes silences, malgré ta si belle présence... Je t'embrasse.
j'adore. tu as vraiment beaucoup de talent ma douce. Ecoute ton coeur, suit ton coeur...qu'il est beau...
Je pense à toi
Enregistrer un commentaire