Tais-toi
Méfiance
Gardons le souvenir
En silence
De notre ami
Des mots-maux
Se méfier, oui
Déjà dit, écrit
Soyons petits
Sans parole
Toi et moi
Tous deux les connaissons trop bien
Ceux
Qu’on ne peut écrire
Tant ils sonnent fort
Un seul rempart
Pour l’instant
Ta peau
Tais-toi
Tais-toi
Ta peau aura toujours raison
Tais-toi
Jamais tu ne seras à la hauteur
De
Ta peau
Devant toi
Devant moi
Nous devance
M’appelle
Me panse
Tais-toi
N’écoute qu’elle
Pas même l’humour
Lui aussi badine trop
Avec
L’Autre
La plaie
La grande
L’Intelligence
Bien sûr qu’elle nous subjugue
Bien sûr qu’elle aura toujours raison de nous
Bien sûr que nous n’en réchapperons pas
Ne nous en relèverons pas
La blessure
Impansable
Alors
A sa lueur aveuglante
Juste
J’aspire
A
Ta peau
Aucune autre, tu le sais bien
La tienne, dans la bataille aussi
Contre l’Autre
J’appelle ta peau, pour l’heure
Je n’appelle qu’elle
Le seul pansement
Ta peau
Seule
A pouvoir
Nous sauver
De l’autre superficie
Abyssale
Insaisissable
Saisissons-nous par la peau
Le risque n’est pas là
Pour nous
L’Autre
Rôdera toujours
Au-dedans
De nous-mêmes
Esseulés
Prends nos peaux
Fuyons
Sauvons nos peaux
Nuestras pieles
Callate
Desconfianza
Mantengamos el recuerdo
En silencio
De nuestro amigo
De los «mots-maux» (palabras-males)
Desconfiar, sí
Dicho ya, escrito
Seamos pequeños
Sin palabra
Vos y yo
Ambos los conocemos demasiado
A esos
Que no se pueden escribir
De tan fuerte que suenan
Una sola muralla
Por el instante
Tu piel
Callate
Callate
Tu piel siempre tendrá razón
Callate
Nunca estarás a la altura
De
Tu piel
Delante de ti
Delante de mí
Se nos adelanta
Me llama
Me cura
Callate
No escuchés más que ella
Ni siquiera el humor
También liga demasiado
Con
La Otra
La llaga
La grande
La Inteligencia
Claro que nos subyuga
Claro que siempre nos podrá
Claro que no escaparemos de ahí
No nos levantaremos
La herida
Incurable -Impensable
Por eso
A su lumbre cegadora
Sólo
Aspiro
A
Tu piel
Ninguna otra, ya sabés
La tuya, en la batalla también
Contra la Otra
Llamo a tu piel, por ahora
No llamo más que a ella
No hay más que ella
La única cura-pensamiento
Tu piel
Sola
Pa’ poder
Salvarnos
De la otra superficie
Abisal
Intangible
Agarremonos por la piel
El riesgo no está acá
Para nosotros
La Otra
Siempre rondará
Adentro
De nosotros mismos
Desolados
Coge nuestras pieles
Huyamos
Salvemos nuestras pieles
Adentro
De nosotros mismos
Desolados
Coge nuestras pieles
Huyamos
Salvemos nuestras pieles
8 commentaires:
buenas fotografías Aurélia!
y los textos como gritos, parecieran.
Ce texte est très beau, il me fait penser à Marina Tsvétaïeva. La rythmique est très belle aussi, ça donne envie de le chanter, aussi bien en français qu'en espagnol.
Gracias, compañera...
-Ce n'est pas la peine d'essayer de comprendre. On ne peut pas comprendre à ce point.
-Il y des choses comme celle-là qu'il faut laisser de côté?
-Je crois.
Marguerite Duras, Moderato Cantabile
Mis felicitaciones por tu blog ...Llevo paseando un rato entre tus palabras ...tus silencios ...
Bravo !!! te seguiré leyendo ...
Un beso de paz ..de luz ...
A bientôt !
www.lacoctelera.com/galeria59
C'est très beau Aurélia...ta poésie a atteint son expression la plus juste...avec ce style bien à toi, épuré, juste...oui, la peau a raison ou bien parfois elle nous déborde...moi je peine à oublier cette peau contre la mienne, si douce et si ferme...cette peau qu'un coeur trop inquiet n'a su écouter et suivre en m'aimant...
Joyeux Noel !!!
Feliz Navidad !!!
Pace & Love
www.lacoctelera.com/galeria59
Joyeux Noel !!!
Enregistrer un commentaire